The Three Types of Bible Translations: What Every Christian Should Know

If you’ve ever stood in the Bible section of a bookstore—or scrolled online trying to pick a translation—you’ve probably felt a little overwhelmed. KJV, NKJV, ESV, NIV, NLT, NASB, CSB, MSG… what’s the difference? And does it really matter?

Yes, it does matter. And, yes, there are differences.

All faithful translations aim to bring the Word of God into clear, understandable language. But they do so with different philosophies. Most Bible scholars categorize translations into three basic types: formal equivalence, dynamic equivalence, and paraphrase.

Let me explain.

1. Formal Equivalence (“Word-for-Word”)

This approach tries to stay as close as possible to the exact words and structure of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. Think of it as a literal or quasi-literal translation. These Bibles aim to preserve the sentence structure, grammar, and individual words—while still making it readable in English.

Examples:

  • King James Version (KJV)
  • New King James Version (NKJV)
  • English Standard Version (ESV)
  • New American Standard Bible (NASB)

Strengths: Great for in-depth Bible study, word-for-word teaching, and doctrinal clarity.
Limitations: Can sometimes be harder to read in everyday English, especially for new believers or children.

2. Dynamic Equivalence (“Thought-for-Thought”)

This method focuses on translating the meaning or thoughts of the original text rather than each individual word. It’s less about rigid accuracy and more about natural readability.

The goal is to convey what the original authors meant in a way that modern readers easily understand.

Examples:

  • New International Version (NIV)
  • Christian Standard Bible (CSB)
  • New Living Translation (NLT)

Strengths: Easier to read and understand—especially helpful for devotional reading, children, and new believers.
Limitations: Loses precision in the translation, which can weaken the impact or make the original meaning harder to capture.

3. Paraphrase (“Retelling in Modern Language”)

Paraphrases aren’t direct translations from the original languages. Instead, they are restatements of Scripture in very modern, often poetic or conversational language. They’re typically written by a single author or team with a devotional goal in mind.

Examples:

  • The Message (MSG) – Eugene Peterson
  • The Living Bible (TLB) – Kenneth Taylor
  • The Passion Translation (TPT) – Brian Simmons (Note: Some classify this as controversial for doctrinal and linguistic reasons.)

Strengths: Makes the Bible feel fresh and personal. Can help with devotional reflection or seeing Scripture in a new light.
Limitations: Not at all suited for serious study or doctrine. Reflects more of the translator’s interpretation than the original text.

So… Which Is Best?

Personally, I use the classic King James Version and the New King James Version as my go-to English translations. But for you… here’s my pastoral advice:

  • Use a word-for-word Bible (like the KJV or NKJV) for serious study and teaching.
  • Supplement with a thought-for-thought translation (like the NIV) for clarity and devotion.
  • Use a paraphrase (like The Message) sparingly—only for light reading, not for serious study.

Many faithful Christians use multiple translations to deepen their understanding of God’s Word.

I often go to BibleGateway.com and will read a verse or passage in multiple translations. Most of them are there to check out.

The important thing….

Read the Bible. Read it consistently.

If you need to start with an easier-to-understand translation before working your way up to a word-for-word, that’s fine. But start. Open that Bible and read!

One Last Thought

I’m grateful for translations, but remember, they are translations. God didn’t give the Bible originally in English. He gave it to us in Hebrew, Aramaic, and Greek. Every English Bible is a translation—a bridge from the ancient world to today’s.

Therefore, it’s always beneficial and advisable to keep the original languages in mind. Thankfully, there are wonderful tools available online for those of us who don’t know ancient Hebrew or Greek.

Note that this article only talks about the types of translations. I haven’t addressed the basis for the translations. That’s a whole other can of worms. 🙂 I’ll dive into that for a future article. For now, I’ll just say… there’s a reason I personally prefer the King James Version or New King James Version. Again, I’ll get into why in a future article.

God bless you!

Thank you for Reading!
🙏 Be sure to visit Olney Baptist Church
👥 Follow me on Facebook
📕 See my Resource & Recommendation Page 
📖 Check out my latest book: Thou Shalt Not Kill: The Ancient Commandment We Dare Not Break

2 Replies to “The Three Types of Bible Translations: What Every Christian Should Know”

  1. Adelso Calderon

    Pastor Brian,

    Greetings.

    Thank you for an interesting article providing us with different Bible translations. As Christians, we’re at different stages in our spiritual journey, and your outline provides gives us options to continue to grow and mature spiritually.

    As we get closer to celebrate the 508th anniversary of the Protestant Reformation, it would be beneficial to learn – in future blogs or Wednesday night bible studies – how the Bible was translated into the English languages.

    For example, leading to the Reformation, John Wycliffe (circa 1331-1384) gave us the first English translation of the Bible using the Latin Vulgate as source. William Tyndale (1494-1536) used the Hebrew and Greek manuscripts to publish the first complete English Bible. Around the same time, Martin Luther would translate the Bible into German.

    Agree with you that as Christians we need to read our Bibles everyday, and seek the Holy Spirit’s guidance for understanding and discernment.

  2. Tom Lucas

    Great read Pastor. I remembered how you’ve gravitated towards this and expressed your thoughts on the KJV or NKJV in your messages. I’ve a collection of many Bibles to give me a well rounded understanding of the Word.

    Blessings and thank you for all your thoughts here,

    Tom

Comments are closed.